"free rein" meaning in English

See free rein in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˌfɹiː ˈɹeɪn/ [Received-Pronunciation], /ˌfɹi ˈɹeɪn/ [General-American] Forms: free reins [dated, plural]
Rhymes: -eɪn Etymology: From free (adjective) + rein. Etymology templates: {{compound|en|free|rein|notext=1|pos1=adjective|type=endocentric}} free (adjective) + rein Head templates: {{en-noun|+|pl1qual=dated}} free rein (plural (dated) free reins)
  1. (equestrianism) A rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; also, the free condition that this gives to a horse. Categories (lifeform): Equestrianism Related terms: draw rein, rein in Translations (rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; free condition that this gives to a horse): löysät ohjakset [plural] (Finnish), vapaat ohjakset [plural] (Finnish), freier Lauf [masculine] (German), лабави узди (labavi uzdi) [plural] (Macedonian)
    Sense id: en-free_rein-en-noun-my4itqhZ Categories (other): English endocentric compounds Disambiguation of English endocentric compounds: 52 48 Topics: equestrianism, hobbies, horses, lifestyle, pets, sports Disambiguation of 'rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; free condition that this gives to a horse': 96 4
  2. (figurative) The absence of constraints; freedom to act, decide, or speak. Tags: figuratively Synonyms: blank check, blank cheque, carte blanche, free hand, proxy in blank Synonyms (absence of constraints): free reign (english: but sometimes proscribed) [common] Translations (absence of constraints): vrijbrief [masculine] (Dutch), vapaat kädet [plural] (Finnish), carte blanche [feminine] (French), champ libre [masculine] (French), freier Lauf [masculine] (German), Freibrief [masculine] (German), freie Hand [feminine] (German), a briglia sciolta (Italian), carta bianca (Italian), campo libero (Italian), mano libera (Italian), необузданост (neobuzdanost) [feminine] (Macedonian), wolna ręka [feminine] (Polish), rédea solta (Portuguese), carta branca (Portuguese), свобода действий (svoboda dejstvij) (Russian), разу̀ла̄рено̄ст [Cyrillic, feminine] (Serbo-Croatian), Roman razùlārenōst [feminine] (Serbo-Croatian), a rètini scioti (Sicilian), a minchia china [vulgar] (Sicilian), rienda suelta (Spanish), carta blanca [feminine] (Spanish), barra libre (Spanish), fria tyglar [common-gender] (Swedish)
    Sense id: en-free_rein-en-noun-zp0i3sZY Categories (other): English endocentric compounds, English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Dutch translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Italian translations, Terms with Macedonian translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Russian translations, Terms with Serbo-Croatian translations, Terms with Sicilian translations, Terms with Spanish translations, Terms with Swedish translations Disambiguation of English endocentric compounds: 52 48 Disambiguation of English entries with incorrect language header: 43 57 Disambiguation of Entries with translation boxes: 34 66 Disambiguation of Pages with 1 entry: 36 64 Disambiguation of Pages with entries: 33 67 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 34 66 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 36 64 Disambiguation of Terms with French translations: 36 64 Disambiguation of Terms with German translations: 35 65 Disambiguation of Terms with Italian translations: 33 67 Disambiguation of Terms with Macedonian translations: 36 64 Disambiguation of Terms with Polish translations: 37 63 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 38 62 Disambiguation of Terms with Russian translations: 33 67 Disambiguation of Terms with Serbo-Croatian translations: 36 64 Disambiguation of Terms with Sicilian translations: 36 64 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 28 72 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 36 64 Disambiguation of 'absence of constraints': 6 94 Disambiguation of 'absence of constraints': 6 94

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "free",
        "3": "rein",
        "notext": "1",
        "pos1": "adjective",
        "type": "endocentric"
      },
      "expansion": "free (adjective) + rein",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From free (adjective) + rein.",
  "forms": [
    {
      "form": "free reins",
      "tags": [
        "dated",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "+",
        "pl1qual": "dated"
      },
      "expansion": "free rein (plural (dated) free reins)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Equestrianism",
          "orig": "en:Equestrianism",
          "parents": [
            "Animal riding",
            "Sports",
            "Horses",
            "Transport",
            "Human activity",
            "Equids",
            "Livestock",
            "All topics",
            "Human behaviour",
            "Odd-toed ungulates",
            "Agriculture",
            "Animals",
            "Fundamental",
            "Human",
            "Mammals",
            "Applied sciences",
            "Lifeforms",
            "Vertebrates",
            "Sciences",
            "Life",
            "Chordates",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "English endocentric compounds",
          "parents": [
            "Endocentric compounds",
            "Compound terms",
            "Terms by etymology"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1877], Anna Sewell, “The Lady Anne, or a Runaway Horse”, in Black Beauty: […], London: Jarrold and Sons, […], →OCLC, part II, page 113:",
          "text": "I needed no whip, or spur, for I was as eager as my rider: he saw it, and giving me a free rein, and leaning a little forward, we dashed after them.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1884, Elizabeth [Platt] Karr, “The Leap—the Standing Leap—the Flying Leap”, in The American Horsewoman, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC, page 256:",
          "text": "[I]n the rise during the leap, just previous to the spring, no efforts whatever must be made by the rider to support the horse, or to lift him, but instead, she should simply hold the reins so lightly that his mouth can just be felt, which is called \"giving a free rein.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1908, Virgil, “Book I”, in Theodore C[hickering] Williams, transl., The Æneid of Virgil Translated into English Verse, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton Mifflin Company […], published [1910], →OCLC, page 8:",
          "text": "So ceased the sea's uproar, when its grave Sire / Looked o'er th' expanse, and, riding on in light, / Flung free rein to his winged obedient car.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; also, the free condition that this gives to a horse."
      ],
      "id": "en-free_rein-en-noun-my4itqhZ",
      "links": [
        [
          "equestrianism",
          "equestrianism"
        ],
        [
          "rein",
          "rein#Noun"
        ],
        [
          "horse",
          "horse#Noun"
        ],
        [
          "held",
          "hold#Verb"
        ],
        [
          "loosely",
          "loosely"
        ],
        [
          "animal",
          "animal#Noun"
        ],
        [
          "move",
          "move#Verb"
        ],
        [
          "freely",
          "freely"
        ],
        [
          "free",
          "free#Adjective"
        ],
        [
          "condition",
          "condition#Noun"
        ],
        [
          "gives",
          "give#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(equestrianism) A rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; also, the free condition that this gives to a horse."
      ],
      "related": [
        {
          "_dis1": "87 13",
          "word": "draw rein"
        },
        {
          "_dis1": "87 13",
          "word": "rein in"
        }
      ],
      "topics": [
        "equestrianism",
        "hobbies",
        "horses",
        "lifestyle",
        "pets",
        "sports"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; free condition that this gives to a horse",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "löysät ohjakset"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; free condition that this gives to a horse",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "vapaat ohjakset"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; free condition that this gives to a horse",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "freier Lauf"
        },
        {
          "_dis1": "96 4",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "labavi uzdi",
          "sense": "rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; free condition that this gives to a horse",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "лабави узди"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 48",
          "kind": "other",
          "name": "English endocentric compounds",
          "parents": [
            "Endocentric compounds",
            "Compound terms",
            "Terms by etymology"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "43 57",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 66",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 67",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 66",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 67",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Macedonian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "37 63",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 62",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 67",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Sicilian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 72",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1645 (date written), Fra[ncis] Quarles, The Virgin Widow. A Comedie, London: […] R[ichard] Royston, […], published 1649, →OCLC, Act I, page 1:",
          "text": "[H]e vvas pleas'd to lend / Free reines to mirth, and to ſuſpend thoſe cares / That claime ſuch intereſt in th' Imperiall brovv.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1790, Thomas Pennant, “[Chaucer]”, in Of London, London: […] Rob[er]t Faulder, […], →OCLC, page 47:",
          "text": "[Geoffrey] Chaucer gave a free rein to his poetical mirth.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1861 August 9, Wendell Phillips, “Speech of Wendell Phillips, Esq. at the celebration of W. I. emancipation”, in W[illia]m Lloyd Garrison, editor, The Liberator, volume XXXI, number 32 (number 1598 overall), Boston, Mass.: J[ames] B[rown] Yerrinton & Son, […], →ISSN, →OCLC, page 1, column 6:",
          "text": "If you have any influence, therefore, on members of Congress, on editors, on the creators of public opinion, on your neighbors, on the rank and file of your army, teach them that with Massachusetts bayonets, it is better to be insubordinate, and shoot a Colonel, than it is, unasked, unauthorized, and Heaven-damned, to turn themselves into hunters of slaves. (Loud and prolonged cheers.) Help the Government to dare to give free rein to the ardor of the people.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1913, John B. O’Connor, “Ignatius of Constantinople, Saint”, in edited by Charles G[eorge] Herbermann, Edward A[loysius] Pace, Condé B[enoist] Pallen, Thomas J[oseph] Shahan, and John J[oseph] Wynne, The Catholic Encyclopedia: An International Work of Reference on the Constitution, Doctrine, Discipline, and History of the Catholic Church […], special edition, volume VII, New York, N.Y.: The Encyclopedia Press, →OCLC, page 647:",
          "text": "At the suggestion of the latter [Bardas], Michael [III] sought the assistance of Ignatius [of Constantinople] in an effort to force Theodora to enter a convent, in the hope of securing for himself an undivided authority and a free rein for his profligacy. The patriarch indignantly refused to be a party to such an outrage. Theodora, however, realizing the determination of her son to possess at any cost an undivided rule, voluntarily abdicated.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2018 December, James Lambert, “Setting the Record Straight: An In-depth Examination of Hobson-Jobson”, in Robert Lew, editor, International Journal of Lexicography, volume 31, number 4, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, →DOI, →ISSN, →OCLC, page 487:",
          "text": "Such hedging is necessitated by the lack of in-depth knowledge of the contents, which also gives free rein to the scripting of unsubstantiated factoids concerning the book.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2021 July 21, Phil Gates, “Country diary: this forgotten grassland is a butterfly Serengeti”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-12-19:",
          "text": "If I give my imagination free rein on this sultry afternoon, I could almost believe this shoulder-high grassland – a shimmering sea of false oat, cock’s-foot and meadow foxtail – is African savanna.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2021 August 6, A. A. Dowd, “The Ryan Reynolds action-comedy Free Guy is a Truman Show for the Fortnite age”, in The A.V. Club, archived from the original on 2023-04-19:",
          "text": "Free City is, by design, a generic multiplayer sandbox—it's supposed to look like any and every free-rein video game metropolis.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The absence of constraints; freedom to act, decide, or speak."
      ],
      "id": "en-free_rein-en-noun-zp0i3sZY",
      "links": [
        [
          "absence",
          "absence"
        ],
        [
          "constraint",
          "constraint"
        ],
        [
          "freedom",
          "freedom"
        ],
        [
          "act",
          "act#Verb"
        ],
        [
          "decide",
          "decide"
        ],
        [
          "speak",
          "speak#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) The absence of constraints; freedom to act, decide, or speak."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "blank check, blank cheque"
        },
        {
          "word": "carte blanche"
        },
        {
          "word": "free hand"
        },
        {
          "word": "proxy in blank"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "english": "but sometimes proscribed",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "common"
          ],
          "word": "free reign"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "vrijbrief"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "vapaat kädet"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "carte blanche"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "champ libre"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "freier Lauf"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Freibrief"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "freie Hand"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "absence of constraints",
          "word": "a briglia sciolta"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "absence of constraints",
          "word": "carta bianca"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "absence of constraints",
          "word": "campo libero"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "absence of constraints",
          "word": "mano libera"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "neobuzdanost",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "необузданост"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "wolna ręka"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "absence of constraints",
          "word": "rédea solta"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "absence of constraints",
          "word": "carta branca"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "svoboda dejstvij",
          "sense": "absence of constraints",
          "word": "свобода действий"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "feminine"
          ],
          "word": "разу̀ла̄рено̄ст"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Roman razùlārenōst"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "scn",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "absence of constraints",
          "word": "a rètini scioti"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "scn",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "vulgar"
          ],
          "word": "a minchia china"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "absence of constraints",
          "word": "rienda suelta"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "carta blanca"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "absence of constraints",
          "word": "barra libre"
        },
        {
          "_dis1": "6 94",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "absence of constraints",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "fria tyglar"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌfɹiː ˈɹeɪn/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌfɹi ˈɹeɪn/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-eɪn"
    }
  ],
  "word": "free rein"
}
{
  "categories": [
    "English adjective-noun compound nouns",
    "English compound terms",
    "English countable nouns",
    "English endocentric compounds",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/eɪn",
    "Rhymes:English/eɪn/2 syllables",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Macedonian translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Serbo-Croatian translations",
    "Terms with Sicilian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "free",
        "3": "rein",
        "notext": "1",
        "pos1": "adjective",
        "type": "endocentric"
      },
      "expansion": "free (adjective) + rein",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From free (adjective) + rein.",
  "forms": [
    {
      "form": "free reins",
      "tags": [
        "dated",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "+",
        "pl1qual": "dated"
      },
      "expansion": "free rein (plural (dated) free reins)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "draw rein"
    },
    {
      "word": "rein in"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "en:Equestrianism"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1877], Anna Sewell, “The Lady Anne, or a Runaway Horse”, in Black Beauty: […], London: Jarrold and Sons, […], →OCLC, part II, page 113:",
          "text": "I needed no whip, or spur, for I was as eager as my rider: he saw it, and giving me a free rein, and leaning a little forward, we dashed after them.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1884, Elizabeth [Platt] Karr, “The Leap—the Standing Leap—the Flying Leap”, in The American Horsewoman, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC, page 256:",
          "text": "[I]n the rise during the leap, just previous to the spring, no efforts whatever must be made by the rider to support the horse, or to lift him, but instead, she should simply hold the reins so lightly that his mouth can just be felt, which is called \"giving a free rein.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1908, Virgil, “Book I”, in Theodore C[hickering] Williams, transl., The Æneid of Virgil Translated into English Verse, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton Mifflin Company […], published [1910], →OCLC, page 8:",
          "text": "So ceased the sea's uproar, when its grave Sire / Looked o'er th' expanse, and, riding on in light, / Flung free rein to his winged obedient car.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; also, the free condition that this gives to a horse."
      ],
      "links": [
        [
          "equestrianism",
          "equestrianism"
        ],
        [
          "rein",
          "rein#Noun"
        ],
        [
          "horse",
          "horse#Noun"
        ],
        [
          "held",
          "hold#Verb"
        ],
        [
          "loosely",
          "loosely"
        ],
        [
          "animal",
          "animal#Noun"
        ],
        [
          "move",
          "move#Verb"
        ],
        [
          "freely",
          "freely"
        ],
        [
          "free",
          "free#Adjective"
        ],
        [
          "condition",
          "condition#Noun"
        ],
        [
          "gives",
          "give#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(equestrianism) A rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; also, the free condition that this gives to a horse."
      ],
      "topics": [
        "equestrianism",
        "hobbies",
        "horses",
        "lifestyle",
        "pets",
        "sports"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1645 (date written), Fra[ncis] Quarles, The Virgin Widow. A Comedie, London: […] R[ichard] Royston, […], published 1649, →OCLC, Act I, page 1:",
          "text": "[H]e vvas pleas'd to lend / Free reines to mirth, and to ſuſpend thoſe cares / That claime ſuch intereſt in th' Imperiall brovv.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1790, Thomas Pennant, “[Chaucer]”, in Of London, London: […] Rob[er]t Faulder, […], →OCLC, page 47:",
          "text": "[Geoffrey] Chaucer gave a free rein to his poetical mirth.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1861 August 9, Wendell Phillips, “Speech of Wendell Phillips, Esq. at the celebration of W. I. emancipation”, in W[illia]m Lloyd Garrison, editor, The Liberator, volume XXXI, number 32 (number 1598 overall), Boston, Mass.: J[ames] B[rown] Yerrinton & Son, […], →ISSN, →OCLC, page 1, column 6:",
          "text": "If you have any influence, therefore, on members of Congress, on editors, on the creators of public opinion, on your neighbors, on the rank and file of your army, teach them that with Massachusetts bayonets, it is better to be insubordinate, and shoot a Colonel, than it is, unasked, unauthorized, and Heaven-damned, to turn themselves into hunters of slaves. (Loud and prolonged cheers.) Help the Government to dare to give free rein to the ardor of the people.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1913, John B. O’Connor, “Ignatius of Constantinople, Saint”, in edited by Charles G[eorge] Herbermann, Edward A[loysius] Pace, Condé B[enoist] Pallen, Thomas J[oseph] Shahan, and John J[oseph] Wynne, The Catholic Encyclopedia: An International Work of Reference on the Constitution, Doctrine, Discipline, and History of the Catholic Church […], special edition, volume VII, New York, N.Y.: The Encyclopedia Press, →OCLC, page 647:",
          "text": "At the suggestion of the latter [Bardas], Michael [III] sought the assistance of Ignatius [of Constantinople] in an effort to force Theodora to enter a convent, in the hope of securing for himself an undivided authority and a free rein for his profligacy. The patriarch indignantly refused to be a party to such an outrage. Theodora, however, realizing the determination of her son to possess at any cost an undivided rule, voluntarily abdicated.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2018 December, James Lambert, “Setting the Record Straight: An In-depth Examination of Hobson-Jobson”, in Robert Lew, editor, International Journal of Lexicography, volume 31, number 4, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, →DOI, →ISSN, →OCLC, page 487:",
          "text": "Such hedging is necessitated by the lack of in-depth knowledge of the contents, which also gives free rein to the scripting of unsubstantiated factoids concerning the book.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2021 July 21, Phil Gates, “Country diary: this forgotten grassland is a butterfly Serengeti”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2022-12-19:",
          "text": "If I give my imagination free rein on this sultry afternoon, I could almost believe this shoulder-high grassland – a shimmering sea of false oat, cock’s-foot and meadow foxtail – is African savanna.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2021 August 6, A. A. Dowd, “The Ryan Reynolds action-comedy Free Guy is a Truman Show for the Fortnite age”, in The A.V. Club, archived from the original on 2023-04-19:",
          "text": "Free City is, by design, a generic multiplayer sandbox—it's supposed to look like any and every free-rein video game metropolis.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The absence of constraints; freedom to act, decide, or speak."
      ],
      "links": [
        [
          "absence",
          "absence"
        ],
        [
          "constraint",
          "constraint"
        ],
        [
          "freedom",
          "freedom"
        ],
        [
          "act",
          "act#Verb"
        ],
        [
          "decide",
          "decide"
        ],
        [
          "speak",
          "speak#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) The absence of constraints; freedom to act, decide, or speak."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "blank check, blank cheque"
        },
        {
          "word": "carte blanche"
        },
        {
          "word": "free hand"
        },
        {
          "word": "proxy in blank"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌfɹiː ˈɹeɪn/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌfɹi ˈɹeɪn/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-eɪn"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "but sometimes proscribed",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "free reign"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; free condition that this gives to a horse",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "löysät ohjakset"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; free condition that this gives to a horse",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "vapaat ohjakset"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; free condition that this gives to a horse",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "freier Lauf"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "labavi uzdi",
      "sense": "rein of a horse held loosely so that the animal can move more freely; free condition that this gives to a horse",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "лабави узди"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "vrijbrief"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "vapaat kädet"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "carte blanche"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "champ libre"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "freier Lauf"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Freibrief"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "freie Hand"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "absence of constraints",
      "word": "a briglia sciolta"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "absence of constraints",
      "word": "carta bianca"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "absence of constraints",
      "word": "campo libero"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "absence of constraints",
      "word": "mano libera"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "neobuzdanost",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "необузданост"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "wolna ręka"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "absence of constraints",
      "word": "rédea solta"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "absence of constraints",
      "word": "carta branca"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "svoboda dejstvij",
      "sense": "absence of constraints",
      "word": "свобода действий"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "feminine"
      ],
      "word": "разу̀ла̄рено̄ст"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Roman razùlārenōst"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "absence of constraints",
      "word": "a rètini scioti"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "a minchia china"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "absence of constraints",
      "word": "rienda suelta"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "carta blanca"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "absence of constraints",
      "word": "barra libre"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "absence of constraints",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "fria tyglar"
    }
  ],
  "word": "free rein"
}

Download raw JSONL data for free rein meaning in English (11.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.